Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil y juvenil

Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil y juvenil

Editorial:
Dossat
EAN:
9788495312617
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-95312-61-7
idioma:
CASTELLANO
Ample:
200
Alt:
300
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
SIN COLECCION

Descompte:

-5%

Abans:

16,01 €

Després:

15,21 €
IVA inclòs

La intención de Contribuciones al Estudio de la Traducción de Literatura Infantil y Juvenil es ofrecer una muestra representativa de  la diversidad de líneas de investigación en las que se encuentran inmersos los estudiosos de la traducción de literatura destinada a nuestros niños y jóvenes, así como profundizar en el conocimiento de esta parcela de la traducción que, tradicionalmente, ha quedado relegada a un segundo plano.El primer capítulo tiene como objetivo recordar a mediadores y editores de LIJ la importancia de la consideración conjunta de texto e ilustración para lograr una traducción de calidad. Las obras de Christine N"stlinger y sus traducciones al español y al catalán permiten al autor del segundo capítulo exponer tanto los problemas de traducción de referencias intertextuales en la LIJ como sus soluciones.En el capítulo tres, y gracias al análisis de la documentación dejada por el filtro franquista en sus archivos de censura, conoceremos no sólo el proceso sino también el resultado de la traducción de textos narrativos y teatrales que, durante esta época, se destinaban al público infantil y  juvenil español. En el cuarto capítulo se ofrece un recorrido por la historia de las traducciones de LIJ en España, desde el siglo XIX hasta nuestros días. Asimismo, se analizan factores como la aceptabilidad del texto meta, la adaptación y el intervencionismo del traductor.El capítulo cinco presentará un estudio de los procedimientos traslativos adoptados para trasvasar el lenguaje icónico, las áreas de conocimiento overt y los nombres propios en la traducción al español de dos versiones modernas de clásicos de LIJ en lengua inglesa. Con este estudio se pondrá de manifiesto la relevancia  de un parámetro, la coherencia, a veces olvidado en el proceso traductor, aunque vital para construir la norma inicial elegida. Finalmente, el lector encontrará en el último capítulo un detallado recorrido por el mundo de la traducción de LIJ en Alemania durante los  últimos veinte años.Esperamos que los seis estudios que aquí se presentan supongan un avance más en la consecución de un estatus dignificado para una modalidad de traducción, la traducción de LIJ, que abre mundos nuevos para las nuevas generaciones. Al mismo tiempo, es nuestro deseo que todos estos desvelos como investigadores redunden  en una mayor calidad futura de las traducciones.

Matèria a Llibreria Etcètera

Dossat a Llibreria Etcètera

  • Tasa Renault y los Renault todo atrás fabricados en España -5%
    Titulo del libro
    Tasa Renault y los Renault todo atrás fabricados en España
    Gimeno Valledor, Pablo
    Dossat
    SINTESIS Perspectiva histórica del establecimiento de Renault en España a partir del inicio de la fabric...
    No disponible

    23,00 €21,85 €

  • Pasión de los fuertes -5%
    Titulo del libro
    Pasión de los fuertes
    Juan Orellana y Juan Pablo Serra
    Dossat
    El hombre del siglo XX ha contado con un testigo excepcional: el cine.  Humanistas que en otro siglo hubieran p...
    No disponible

    19,00 €18,05 €

  • Los Seat 1200/1430 Sport y 128 -5%
    Titulo del libro
    Los Seat 1200/1430 Sport y 128
    López González, Luis Angel
    Dossat
    No disponible

    25,00 €23,75 €

  • Manual de la sección masculina -5%
    Titulo del libro
    Manual de la sección masculina
    David Suriol Puigvert
    Dossat
    "Manual de la Sección Masculina. El libro para hombres que necesitan las mujeres" no es otra cosa que un alega...
    No disponible

    17,50 €16,63 €

  • Crear empresa -5%
    Titulo del libro
    Crear empresa
    Fernández Aguado, Francisco Javier
    Dossat
    No disponible

    22,00 €20,90 €